這次的更新沒有甚麼特別的,主要就是修復一些BUG,還有就是把第六世代的御三家變成可以在野外也能自然生成。
本次繁中文本的更新重點
1. 製作團隊新增了看不懂的東西
看到了英文文本裡面新增一個列叫做"Special"的寶可夢紋理,這個我知道,這個是用來呈現目前為止製作團隊自己自創的一些寶可夢外觀,這裡有所有的"Special"紋理的圖片,矮控我是覺得裡面的特殊紋理都很醜啦,但是這些老歪似乎很喜歡,自嗨得很嚴重。
在這同時,英文文本裡面還新增了一個配置選項,叫做"Use external block spawn files"不知道是甚麼東西,因為直接從字面上面翻譯,是"使用額外的方塊來生成檔案",真的是有看沒有懂,所以暫時不會去翻譯。
2. 跟著任天堂修改部分使用上的互動訊息
我是依照魯蛋玩的"精靈寶可夢日版"官方繁體中文版來更改部分系統上的互動訊息。例如發生寶可夢進化的訊息、寶可夢被打敗的訊息...等,這些系統上的互動訊息,變更為與官方遊戲裡面的翻譯內容一模一樣。
有關那個新的學習裝置
上一次更新發現Pixelmon有新增Exp. All這個東西,而我後來發現,會有這個新東西的原因,其實是因為正統遊戲裡的學習裝置已經被官方改得越來越親民了:
世代 | 用法 | 效果(經驗值) | 效果(基礎點數) |
1 | 放在包包裡面 | 平分給所有隊伍裡面寶可夢 | 平分給所有隊伍裡面寶可夢 |
2 | 裝在需要的寶可夢身上 | 50%給裝在身上的寶可夢 | 50%給裝在身上的寶可夢 |
3 | 裝在需要的寶可夢身上 | 50%給裝在身上的寶可夢 | 裝在身上的寶可夢+ 有參戰的寶可夢都拿到100% |
4 | |||
5 | |||
6 | 放在包包裡面+打開開關 | 隊伍全員有參加對戰的給100% 沒有參加對戰的給50% | 隊伍裡面 全部寶可夢都拿到100% |
7 |
有關NPC對話的翻譯
有關這個模組的NPC對話,其實早在幾個月前就都已經翻譯好了,但是不知道為什麼Pixelmon製作團隊遲遲不鳥我翻譯的那些NPC翻譯檔案。而在大約上個月的時候終於看到提交的文本被批准了,可是有一個很重要的用來設定NPC對話的設定文檔卻沒有跟著修改,所以變成了明明有繁中文本,卻還是一樣是抓英文文本的狀況。我已經開始感到不耐煩了,已經直接在新版本發布的文章底下回文去問清楚到底NPC對話翻譯方面的事情為什麼會拖延成這樣。
這次的文本只有小小的變更而已,這個最新的繁體中文語言檔在這裡下載 :
20170114 zh_TW.7z 103 KB
Pixelmon官方還沒有更新上去之前你可以自己手動更換語言文本 :
1. 對Pixelmon模組用解壓縮軟體打開
2. 進入assets → pixelmon → lang 這個資料夾
3. 把新的繁體中文文本丟進去覆蓋
4. 完成
另外,狀態標籤中文化要手動自己更改,詳情請回去看這篇。
沒有留言 :
張貼留言
矮控的FB粉專已經被駭客搶走,有事可以改去巴哈私信給我(帳號名稱是eva08maicy02)。